lunes, 21 de enero de 2013

76. Cuento: Leyenda africana anónima: Antañavo, el lago sagrado de los Antakarana.

clip_image001En el País Antankarana, en el norte de Madagascar[1], se encuentra el lago Antañavo. Cuenta el Pueblo Antankarana que hace mucho tiempo, donde hoy está el lago existía un gran poblado que contaba con su rey, príncipes y princesas, con grandes manadas de vacas y campos de yuca, patatas y arroz.

En este pueblo, mezclados entre la población, vivían un hombre y una mujer a quienes sus vecinos no conocían. Se habían casado y tenían un niño de unos seis meses de edad.

Una noche, el niño empezó a llorar, sin que la madre supiera qué hacer para calmarlo. A pesar de las caricias de la madre, de mecerle en sus brazos, de intentar darle de mamar, el niño no cesaba de llorar y gritar.

Entonces, la madre cogió al bebé en brazos y fue a pasear con él a las afueras del pueblo, sentándose bajo el gran tamarindo donde las mujeres solían juntarse por la mañana y por la tarde para moler arroz, por lo que le llamaban ambodilôna. La madre pensaba que la brisa y el frescor de la noche calmarían al niño. En cuanto ella se sentó, el niño se calló y se quedó dormido. Entonces, suavemente volvió para casa, pero nada más cruzar la puerta, el niño se despertó y comenzó de nuevo a llorar y gritar.

La madre salió de nuevo y volvió a sentarse en un mortero a arroz y, como por encantamiento, el niño dejó de llorar y volvió a dormirse. La madre, que quería volver junto a su marido, se levantó y se dirigió hacia casa. Nuevamente, en cuanto la mujer cruzó el umbral de la puerta el niño se despertó y comenzó a llorar violentamente. Por tres veces hizo la madre lo mismo, y tres veces el niño, se dormía en cuanto ella se sentaba en el mortero de arroz, y se despertaba cuando ella intentaba entrar en casa. La cuarta vez, decidió pasarse la noche bajo el tamarindo.

Apenas había tomado esta decisión, cuando de repente todo el pueblo se hundió en la tierra desapareciendo con un gran estruendo. Donde hasta entonces había estado el pueblo no quedaba sino un enorme agujero que de pronto comenzó a llenarse de agua hasta que ésta llegó al pie del tamarindo donde la mujer asustada sostenía a su hijo, apretándole entre sus brazos.

En cuanto se hizo de día, la mujer fue corriendo hasta el pueblo más cercano para contarles lo que había sucedido ante sus ojos y cómo habían desaparecido todos los vecinos.

clip_image003Desde entonces, el lago adquirió un carácter sagrado. En él viven muchos cocodrilos en quienes los antankarana y los sakalava creen que se refugiaron las almas de los antiguos habitantes de la aldea desaparecida bajo las aguas. Por esta razón, no sólo no se les mata sino que se les da comida en ciertas fechas.

Tanto el lago Antañavo, los cocodrilos que en él habitan como el gran tamarindo ambodilôna son venerados y se acude a ellos para pedir ayuda.

Así, cuando una pareja no acaba de tener hijos, acude al lago e invoca a las almas de los habitantes desaparecidos pidiéndoles que se le conceda una numerosa descendencia, prometiendo, a cambio, volver para ofrecerles el sacrificio de animales para su alimento. Cuando la petición tiene éxito, la pareja regresa al lago para cumplir lo prometido. Los animales sacrificados se matan muy cerca del agua, parte se echa en el agua y parte de su carne se reparte por las cercanías del lago para provocar que los cocodrilos se alejen lo más posible del agua porque piensan que cuanto más se alejen mayor será la ayuda que proporcionarán.

Cuando un antakarana cae enfermo, se le lleva muy cerca del lago, se le lava con sus aguas y dicen que se cura.

Está prohibido bañarse en sus aguas e incluso hasta meter en ellas las manos o los pies. Cuando uno quiere beber o tomar agua del lago, debe hacerlo con la ayuda de un recipiente dispuesto al final de una vara larga y sólo puede beberla a algunos pasos de la orilla.

También está prohibido escupir en el lago o cerca de él, así como hacer sus necesidades en los alrededores. Se cree que quien violara estas prohibiciones sería devorado, pronto o tarde, por los cocodrilos. Fuente: El Libro Total. Foto: piruja55.blogspot.com

Nota: este blog se lee en más de 50 países pretendiendo contribuir a difundir las costumbres y tradiciones de los pueblos del mundo. Estos objetivos están contenidos dentro de las diferentes formas que adopta la Literatura[2]: poemas, poesías, fábulas, cuentos de diverso estilo, etc.

A su vez, cada nacionalidad, incluso regionalmente, utiliza términos que no son los del resto de sus pobladores. Si esta diferencia la extendemos, por ejemplo a los hispano-parlantes, el sentido y uso de una palabra puede ser de mal gusto, “una palabrota”, o “una mala palabra”, en otro.

En España “bollo” es una “Pieza esponjosa hecha con masa de harina y agua y cocida al horno; como ingredientes de dicha masa entran frecuentemente leche, manteca, huevos, etc. RAE”, mientras que en Cuba es la vulva. Aquí, “coger” tiene un significado explícitamente sexual. Igualmente, “gilipollas” originalmente era algo así como cándido, tonto, mientras que en la actualidad es uno de los mayores insultos que se puede proferir contra alguien. En Cuba, acusar a una persona de “comemierda” tiene ese alcance, es lo peor que se puede expresar de ella. Si Ud. escucha las trasmisiones de radio o TV españolas,-o las conversaciones normales entre amigos-, oirá muy frecuentemente, “vete a tomar por culo” o el término culo usado con excesiva frecuencia, sin que constituya más que una informal y amigable conversación, donde en otros países sería motivo de una reyerta.

Cuando un escritor toma como tema la vida, digamos de los gauchos o de los campesinos mexicanos, hace lo que José Hernández al escribir “El gaucho Martín Fierro” o Juan Rulfo al narrar las aventuras y desventuras de “El Llano en llamas”. En igual sentido y contenido escriben Gabriel García Marquez, Isabel Allende, Onelio Jorge Cardoso, Dora Alonso, Samuel Feijoo, etc.

Si alguno de los términos utilizados en las narraciones que les ofrecemos ofende su sensibilidad, recuerde que en la diversidad y el respeto a ella, está la libertad.

LAS RECETAS DE LA ABUELA.

El Pisto manchego, también conocido simplemente como Pisto, es un plato tradicional de la cocina española que consiste en una fritada de diversas verduras de composición variable,… El sobrenombre de manchego procede de La Mancha, aunque se puede ver preparado a lo largo de casi todo el territorio español.

En principio algunos autores asocian la palabra "pisto" etimológicamente a pistare1 que significa jugo de carne de ave (caldo de gallina), o del latín pistus ("machacado") y así era en la cocina española en el siglo XVII. Con la incorporación progresiva del tomate y del pimiento, proveniente de las Indias, la receta del pisto se transforma.

En su origen, el plato posiblemente fuera cocinado por los campesinos de La Mancha al aire libre con los productos de una huerta que estaban más accesibles. El auténtico sólo lleva pimientos verdes y rojos, tomates y un poco de calabacín pero las verduras empleadas suelen variar enormemente dependiendo de la zona, de la temporada, de los gustos locales, etc. No obstante, se puede decir que siempre lleva tomate y pimiento, y es frecuente que lleve cebolla, ajo, calabacín, etc.

Todos estos ingredientes cortados en pequeños dados de no más de medio centímetro. Las verduras se van pochando (cociendo) sucesivamente en una sartén con aceite de oliva y cuando están listos se dejan reposar durante media hora. La mayoría de las recetas modernas aconsejan el orden siguiente: primero la cebolla, el pimiento y cuando ablandan va el calabacín y por último los tomates. Se puede sustituir el calabacín por la berenjena. Si a un pisto se le añade berenjena se denominará entonces Ratatouille o pisto con berenjenas.

Es un plato tan popular que puede encontrarse en casi cualquier supermercado de España en envases de vidrio, aunque también existen de lata.

En ciertos lugares de La Mancha, se añade ajo machacado con comino, lo que le aporta un sabor característico. (Ojo con la cantidad de comino: su sabor es muy intenso).Otro ingrediente suele ser lomo de cerdo frito en trocitos, lo que le convierte en un plato muy completo.

Se puede servir frío o caliente, según la costumbre, y la estación a menudo acompañado de huevos fritos o por algún embutido, especialmente longanizas en una característica cazuela de barro. A veces se sirve como una tapa (aperitivo) con pedacitos de jamón serrano. Es más habitual encontrarse con este plato en las épocas de verano que de invierno, debido a la estacionalidad de sus ingredientes.

Pisto con Patatas.

El Pisto es una receta que nos puede sacar de más de un apuro, tanto como plato principal, como acompañamiento. Se hace con diferentes verduras pochadas (cocinadas en salsa). En esta ocasión la receta que os presentamos es con (papas) o patatas, pero también se le puede añadir berenjenas, calabaza o calabacín. En esta época de invierno, debe servirse caliente.

clip_image005Ingredientes:

500 gramos= 1 lb. de patatas (papas)
2 cebollas medianas.
¾ kg = 1lb.de tomates maduros o 1 lata de tomate triturado=410 gr.
1 huevo cocido.
1 pimiento Rojo grande.
1 chorro abundante de aceite de oliva.
1 calabacín o berenjena de tamaño medio.
Sal al gusto.

Preparación:

1.-Pelar las patatas, sazonarlas con sal y cortarlas en trozos cuadrados y ponerlas a cocer en una sartén con aceite, una vez ya hechas, se añade la cebolla picada, el calabacín o la berenjena pelados y cortados en trozos pequeños dejándose sofreír despacio.

2.-Los tomates, pelados y troceados, o el tomate en lata triturado se añadirán a la sartén cuando la cebolla ya esté frita.

3.-El pimiento se asa, se pela bien, se corta en tiras y se agrega al pisto (también se podría poner a cocinar junto a la cebolla, un par de minutos después), agregamos el huevo cocido a trozos.

4.-Para acabar, se corrige el punto de sal y se quita el aceite sobrante.

Fuente: foto y receta modificada de tusrecetasdecocina.com

DEL HOGAR Y ALGO MÁS…

...cosas que probablemente no sabía la semana pasada. BBC.

clip_image0071 - Un universo escondido en el jardín. Imagine que puede ver, desde muy cerca, a una mosca totalmente cubierta de pequeñas gotas de rocío.

Con la ayuda de lentes macro, un fotógrafo aficionado de 36 años lo hace posible al realizar sorprendentes imágenes de insectos, hasta conseguir las más perfectas. Clic Vea las fotografías

2 - Lluvia de poesía en el centro de Londres. Un helicóptero lanzó más de 100.000 marcadores de libros con poemas escritos por 300 autores contemporáneos, provenientes de 204 países, como parte del festival de poesía Parnassus, que se celebró en la capital británica.

La gente corrió detrás de ellos, los atrapó y los leyó.

Clic Se lo mostramos en este video de BBC Mundo

clip_image0093 - El primer periódico para ciegos de Centroamérica. Con el apoyo del Benemérito Comité Pro Ciegos y Sordos de Guatemala (Prociegos), Publinews produjo 2.500 copias del primer periódico en Braille de Latinoamérica, que fueron distribuidas a las personas invidentes por todo el país.

El proyecto, financiado por cuatro empresas, es un medio mensual y gratuito con la meta de dar a los invidentes su propio acceso a las noticias. Clic Lea esta nota de BBC Mundo

clip_image0114 - Muere la hermana mayor de Internet. Es posible que algunos desconozcan que Francia contaba con un sistema similar a Internet antes de que se popularizara el uso de la red tal y como hoy la conocemos.

Se llama Minitel, y es un servicio que desde los años 80 permite a los franceses realizar reservas de viajes en línea, revisar cuentas bancarias e incluso visitar páginas de contenido sexual. Clic Dígale adiós con esta nota de BBC Mundo

POESÍA.

El poeta Jorge Teillier nació en Lautaro, Chile, en 1935 y murió en 1996. Frente a la tradición totalizadora de las vanguardias y los planteamientos rupturistas de la antipoesía, Jorge Teillier convirtió de nuevo la poesía en experiencia vital ligada a una memoria poética que busca sus símbolos ancestrales y puros. Esa búsqueda primordial lo convirtió en uno de los poetas chilenos más originales de la actualidad. Fuente los-poetas.com

clip_image012

BAJO UN VIEJO TECHO
Esta noche duermo bajo un viejo techo,
los ratones corren sobre él, como hace mucho tiempo,
y el niño que hay en mí renace en mi sueño,
aspira de nuevo el olor de los muebles de roble,
y mira lleno de miedo hacia la ventana,
pues sabe que ninguna estrella resucita.

Esa noche oí caer las nueces desde el nogal,
escuché los consejos del reloj de péndulo,
supe que el viento vuelca una copa del cielo,
que las sombras se extienden
y la tierra las bebe sin amarlas,
pero el árbol de mi sueño sólo daba hojas verdes
que maduraban en la mañana con el canto del gallo.

Esta noche duermo bajo un viejo techo,
los ratones corren sobre él, como hace mucho tiempo,
pero sé que no hay mañanas y no hay cantos de gallos,
abro los ojos, para no ver reseco el árbol de mis sueños,
y bajo él, la muerte que me tiende la mano.

clip_image013

PARA REFRESCAR.

clip_image015Imagen de Ángeles T.

1). “Huevos calientes…” Tres amigas conversaban y una dijo:

-¡UY! Cuando hago el amor con Juan, le toco los huevos y ¡se le ponen calientes!

La otra dice: - ¡UUUYYY! Cuando yo hago el amor con Pedro, le toco los huevos y ¡también se le calientan!

Y la tercera dice: - ¡NO! Yo no me he dado cuenta, pero esta noche, cuando haga el amor con Jaime, me voy a fijar y les cuento.

Al otro día se juntan, y la mujer llega con un ojo morado, un brazo enyesado cojeando... en suma, toda moreteada y las amigas le preguntan:

- Pero, ¿qué diablo te pasó?

- Lo que pasa es que estaba haciendo el amor con Jaime, y me acordé de lo que habíamos hablado, así que le toqué los huevos y le dije:

- ¡UUYYYYYY! ¡SE TE CALIENTAN IGUAL QUE A JUAN Y A PEDRO!

2) ¡Emergencias…!

Al servicio de emergencia médica de una localidad balnearia llama desesperado un turista:

- ¡Ayúdenme! ¡Me quedé dormido al sol boca arriba en la playa y ahora estoy todo quemado! ¿Qué puedo hacer?

- Esta noche, al acostarse -le responde el médico- unte todo su cuerpo con una crema de Aloe Vera, tómese 2 pastillas de Viagra y, lógicamente, duerma boca arriba.

- Lo del Aloe Vera y dormir boca arriba, lo entiendo, pero... ¿para qué las 2 pastillas de Viagra?

Y el Dr. le responde: Para que la sábana no le toque el cuerpo... Colaboración de Héctor L.

Si este blog ha sido de su agrado recomiéndelo a sus amigos. Gracias. Yskra y Romel.

Información: los blogs mangoconarroz, mangoconarrozdos y mangoconarroztres se hacen sin intención de lucro. No percibimos ingresos por ellos. Sólo los creamos para intentar brindarle información y entretenimiento, del cual disfrutamos los editores. Gracias.

Colaboraciones y sugerencias en el buzón del blog.

Por razones de espacio, algunos textos de las fuentes han sido resumidos. Si desea leer completo el tema, debe ir al original. Han sido preservados los datos esenciales. Salvo que se especifique lo contrario, las negritas, itálicas, y subrayados son de los editores. El sentido de (…) y de … es indicar que se ha condensado el texto original. Los comentarios entre ( ) son del editor.


[1] Madagascar, oficialmente República de Madagascar, es un país insular situado en el océano Índico, frente la costa sureste del continente africano, a la altura de Mozambique. es.wikipedia.org

[2] literatura. (Del latín litteratūra). 1. f. Arte que emplea como medio de expresión una lengua. 2. f. Conjunto de las producciones literarias de una nación, de una época o de un género. La literatura griega. La literatura del siglo XVI. RAE free counters

No hay comentarios:

Publicar un comentario