Lino Novás Calvo es
uno de los más destacados narradores cubanos. También fue un periodista
extraordinario. Nació en Grañas de Sor, provincia de La Coruña (España), el
24 de septiembre de 1903 y murió en la ciudad de Nueva York, el 24 de marzo de
1983.
A los siete años fue enviado, solo, a Cuba, a
vivir con un tío materno. Trabajó como dependiente de fondas, mandadero,
empleado de limpieza y de una fábrica de sombreros, carbonero y chófer de
alquiler. Estudió inglés en una escuela nocturna.
Intentó también ser
boxeador. En 1926 estuvo ocho meses en Nueva York, donde desempeñó diversas
labores menores y pudo perfeccionar el inglés. De regreso a La Habana
continuó trabajando como chófer de alquiler. En junio de 1931, como
corresponsal del semanario Orbe (de la empresa editorial que publicaba el
Diario de la Marina), va a España; pasa temporadas en Francia, visita
Alemania. Como los envíos monetarios de Orbe no eran suficientes, realizó
varias traducciones del inglés al español de obras de Aldous Huxley
(Contrapunto), de D. H. Lawrence (Canguro) y de William Faulkner
(Santuario).
Colabora en la Revista de Occidente*, donde
publica cerca de 20 colaboraciones, entre traducciones, reportajes
geográficos e históricos y tres cuentos (“La luna de los ñáñigos”,
retitulado luego como “La luna nona”, que daría nombre a su primer
volumen de relatos en 1942; “Aquella noche salieron los muertos”,
incluido en el mismo libro, y “En el cayo”, que con el título “El otro
cayo” fue incluido en su segundo libro de cuentos, Cayo Canas,
1946). [*Fundada en 1923 por el
filósofo José Ortega y Gasset, la Revista de Occidente se convirtió en
referente de las vanguardias artísticas y literarias en España.]
En 1933 publicó, tras un arduo
trabajo de investigación, y por encargo de la colección “Vidas
extraordinarias”, de Espasa Calpe, la “autobiografía novelada”
Pedro Blanco, el negrero. En 1935 hizo un viaje a París que le permitió
afianzar los conocimientos que había adquirido del idioma francés, y a su
regreso a Madrid tradujo para Espasa Calpe, que junto con la argentina
Sur, fueron las dos editoras para las que más trabajó como traductor, Los
pequeños burgueses, de Honorato de Balzac. A comienzos de 1936 decidió
trasladarse a Barcelona, donde continuó realizando labores como traductor y
escribiendo para la prensa.
Publicó allí la noveleta [pequeña novela]
Un experimento en el barrio chino. Regresa a Madrid a mediados de años, y
el alzamiento militar de julio de ese año lo sorprendió en el norte de la
península, mientras hacía un reportaje sobre las cárceles españolas. La Guerra Civil Española, en el orden psíquico,
lo marcó para siempre. No pertenecía a ningún partido político, pero
se colocó al lado de la República. En la Casa de la Cultura de Madrid fue acusado
de haber publicado varios artículos en contra de los mineros asturianos, lo cual
implicaba su fusilamiento inmediato. Al no poder presentar el denunciante
la testificación probatoria, fue absuelto, pero el incidente conmovió su
psiquis de manera definitiva.
En 1938 volvió a Barcelona y, ante la
difícil situación por la que atravesaban las fuerzas republicanas, cruzó los
Pirineos y llegó a París. Regresó a La Habana, en abril de 1939. Pasó a trabajar
al periódico Hoy, órgano del Partido Socialista Popular; publicó el
cuento “El comisario ciego” y la pieza teatral Los alzados del
cuadrilátero. Poco después abandona el periódico Hoy, pasó a
trabajar a la revista Ultra (1936-1947), donde realizó labores de
traducción. En 1940 contrajo matrimonio con la periodista y poetisa Herminia del
Portal. Compartió con José Antonio Portuondo y otros intelectuales el espacio
radial “Hora Ultra de Cultura Popular”, y comenzó a colaborar en la
revista Bohemia, de la que llega
a ser jefe de información entre 1954 y 1960.
En 1942 recibió el premio de cuento “Hernández
Catá”, por “Un dedo encima”, y publica su primer (y quizás más
importante) libro de cuentos: La luna nona y otros cuentos, libro que en
1943 mereció el Premio Nacional que en ese género otorgaba el Ministerio de
Educación.
El 19 de junio de 1944 nació su única
hija, Himilce. Gana premios
periodísticos (el “Enrique José Varona” por su artículo
“Una América sin patitos feos”, aparecido en el periódico
Información; el “Eduardo Varela Zequeira”, con el reportaje
“Guerra de nervios en Santa Lucía”, que había aparecido en
Bohemia. También apareció en forma de libro su cuento largo “No sé
quién soy” (México, 1945) y en 1946 su segundo libro de cuentos: Cayo
Canas, publicado en Buenos Aires y el cuento “En los traspatios”,
editado en La Habana.
Deprimido, aislado, convencido de que
en un país semicolonial el escritor es la última carta de la baraja, se dedica
exclusivamente —salvo algunos intentos de cubanizar el cuento policial
[Antecesor del Mario Conde de Leonardo Padura] — al periodismo, las
traducciones y la docencia —profesor de francés en la Escuela Normal. En 1951
fue declarado inhabilitado para enseñar en la Escuela Normal por no tener el
título que avalara sus conocimientos.
Entonces Lino Novás Calvo vivió años
difíciles. Aparte del impacto económico, experimentó un rudo golpe emocional que
gravitó sobre él profundamente. A raíz de este hecho, matriculó en la
Escuela de Idiomas anexa a la Universidad de La Habana y en 1955 concluyó sus
estudios, aunque un poco antes había sido restituido a su cargo. Una de
las pocas alegrías de esos años, particularmente en 1953, se la proporcionó la
oportunidad de traducir al español, por primera vez, la novela de Ernest
Hemingway El viejo y el mar (1952), que fue publicada por la revista
Bohemia en el número correspondiente al 15 de marzo y posteriormente por
la revista Life en su edición en español del 30 del propio mes. Esta traducción fue la única autorizada por
Hemingway.
A finales de los años cincuenta, sin
que su estado emocional hubiera sufrido variaciones notables, ya que
síquicamente, sobre todo a partir de su regreso a Cuba en 1939, fue siempre
un hombre atormentado y sujeto a fuertes crisis emocionales, logró alcanzar
cierta estabilidad económica, a la
que contribuyó el nombramiento de su esposa como directora de la revista
Vanidades. Tras el triunfo de la Revolución en 1959 vio la luz en
México su volumen de cuentos El otro cayo, que reúne piezas de La luna
nona y otros cuentos y Cayo Canas. En octubre de 1959 fungió como
jurado de cuento del primer concurso literario convocado por la Casa de las
Américas.
A mediados de 1960 pidió
asilo político en la Embajada de Colombia en Cuba. Viajó a Miami y
posteriormente a la ciudad de Nueva York. Colaboró en varias publicaciones
periódicas y, en 1967, fue nombrado
profesor de Literatura Hispanoamericana en la Universidad de
Syracuse, en el estado de Nueva York.
En 1970 publicó el libro Maneras
de contar, donde reunió dieciocho cuentos, de los cuales trece fueron
escritos –y algunos publicados en el exilio, en tanto que los restantes ya
habían sido dados a conocer en sus libros anteriores. En 1973 sufrió un ataque cerebral del cual
pudo recuperarse sustancialmente, aunque se vio obligado a retirarse de su cargo
de profesor de la citada universidad. Sucesivas hemorragias cerebrales lo
dejaron paralítico y sin posibilidades de hablar. Fuente y foto: https://www.literatura.us/lino/
[Para cerrar esta
minibiografía, le ofrezco una reseña y comentarios de otro gran escritor
y crítico cubano, Guillermo Cabrera Infante, la que podrá leer en el siguiente
vínculo: La luna nona de Lino
Novás También cuentos de Lino Novás
Calvo.]
“Es La luna nona, titulo remoto,
publicada en Buenos Aires en 1942: es decir hace más de cuarenta años. Este volumen de cuentos es una obra maestra
del género y cuando un día se escriba la historia definitiva del cuento en
América se verá que Lino Novás está entre sus maestros: Horacio Quiroga,
Borges, Felisberto Hernández, Juan Rulfo, Virgilio Piñera, Adolfo Bioy Casares
para citarlos en orden cronológico. Lino Novás fue el primero que supo adaptar las técnicas
narrativas americanas a una escritura verdaderamente cubana —y lo que es
más, habanera”.
La Gastronomía de la
provincia de La Coruña es el conjunto de platos, preparaciones y costumbres
culinarias de la provincia de La Coruña
(Galicia). (1) Limita al norte y
al oeste con el océano Atlántico. Es típica la
empanada gallega que en cada
provincia se elabora con el relleno característico del ingrediente más popular
en ella, (en La Coruña se elabora
con lamprea).(2) Las costas
coruñesas son pródigas en pescados y mariscos. Entre los elementos de repostería
coruñesa se encuentra como protagonista la tarta de Santiago. Otro de las
verduras emblemáticas de la provincia son los pimientos del Padrón. Por sus
tierras pasa la ruta
jacobea, y es considerada fuente de
transmisión de saber culinario. (3) La capital
Santiago de Compostela
se encuentra en la provincia.
CALDEREITA
OURENSE.
Ingredientes:
4 rodajas de merluza y su
cabeza.
4 rodajas de rape.
1 lubina pequeña.
1 salmonete.
2 cebollas.
4 patatas.
2 tomates maduros.
2 dientes de ajo.
150 gr de guisantes.
½ cda de pimentón dulce.
1 rama de perejil.
Sal y aceite de oliva (al gusto).
Caldo base de pescado para la
caldereita.
1.-.-Comenzamos preparando el caldo que
emplearemos después en el guiso. En una cazuela calentamos un chorrito de aceite
de oliva virgen; añadimos una de las cebollas y uno de los dientes de ajo, ambos
troceados.
2.-Sofreímos la verdura
durante unos minutos, hasta que vemos
que comienza a dorarse. Agregamos las cabezas de los pescados y el
perejil.
3.-Cubrimos de agua y
dejamos que se cocine el caldo de pescado
durante 15 o 20 minutos. Reservamos.
Preparación:
1.-Cortamos la cebolla
restante en juliana y el diente de ajo en daditos. Los doramos en una cazuela
con un chorrito de aceite de oliva.
2.-Cuando la cebolla
esté blandita añadimos los
tomates pelados y troceados en dados pequeños. Cocinamos durante 15 minutos más
removiendo de vez en cuando.
3.-Incorporamos las
patatas peladas y cortadas en rodajas de 1 cm.
4.-Cubrimos con el caldo
que tenemos reservado que previamente
habremos colado. Salamos la mezcla y cocinamos 15 minutos.
5.-Agregamos el
pimentón, removemos ligeramente; cuando comprobemos que las patatas están casi
listas, vamos añadiendo el pescado que tendremos limpio, y troceado más los
guisantes.
6.-Dejamos que se cocine el pescado durante 10 minutos y
servimos bien caliente. ¡Y a disfrutarlo!
DEL HOGAR Y ALGO
MÁS.
El té verde (…) es un
tipo de té Camellia sinensis
que no ha sufrido una oxidación durante su procesado, a
diferencia del té negro, ya que las hojas se recogen frescas y después de someterse al
secado, se prensan, enrollan, trituran y finalmente se secan. El té verde
supone entre una cuarta y una quinta parte del total de té producido
mundialmente. Los principales países productores de té verde son China, Japón y Vietnam. (1) Se ha hecho más popular en
Occidente, que tradicionalmente toma té negro.
Sus beneficios medicinales han sido
descritos hace más de un milenio. El Kissa Yojoki, o Libro del Té,
escrito por el prior Zen Eisai en 1191, describe cómo la bebida de té verde da efecto
positivo en los cinco órganos vitales, especialmente el corazón. El libro
discute sobre las cualidades medicinales del té verde incluyendo el disipado de
los efectos nocivos del alcohol, actuando como estimulante, curando enfermedades
de piel, apagando la sed, eliminando indigestiones, curando beriberi, previniendo la
fatiga, mejorando las funciones urinarias y del cerebro. También en la Parte Uno
explica las formas de las plantas de té, sus flores y sus hojas,… En la Parte
Dos, el libro discute dosis específicas y métodos requeridos para enfermedades
individuales. (5)
El té verde contiene
importantes cantidades de L-teanina, una sustancia
nootrópica y adaptogénica que potencia la actividad cognitiva,
induciendo la neurogénesis adulta, y mejorando procesos cognitivos tales como
memoria, atención, concentración y aprendizaje.
(6,7,8,9,10,11,12,13) El té verde reduciría el estrés y estimularía
la producción de ondas alfa.
Controla la prediabetes El Mercurio de Tamaulipas. Por agencia. El diagnóstico de
prediabetes puede ser alarmante; sin embargo, hay una serie de recomendaciones
que contribuyen a mejorar el estilo de vida para facilitar su control.
El arroz blanco ligado a enfermedad crónica: diabetes tipo
2 Telemundo No es nuevo que los médicos alerten sobre el
consumo del arroz blanco en la dieta diaria, pero sí la advertencia que
han encontrado entre el consumo de esta comida y …
Lanzan en África la primera vacuna contra la
malaria El Tiempo Latino. Se estima que
el 40% de la población mundial está en riesgo y que anualmente mueren ...
Crean condón que cambia de color al detectar una
ETS Telemundo. Jóvenes estudiantes e
investigadores de la Academia Isaac Newton de Londres, crearon un condón
capaz de detectar enfermedades de transmisión sexual (ETS)…
Mexicano crea vacuna experimental contra el VIH que se
adelanta al ataque del virus
lagranepoca. Un investigador mexicano diseñó una vacuna experimental para
prevenir la infección (VIH). Max Medina Ramírez del Centro Médico
Académico de la Universidad de Ámsterdam, Holanda,…
Cura para síndrome de "niño burbuja" con novedosa terapia
génica Yahoo Finanzas España
(Bloomberg) - Una terapia génica experimental ha curado a ocho bebés con el
llamado síndrome de "niño burbuja",…
Yibrán Jalil Yibrán. Nació en el Líbano
el 6 de enero de 1883 y murió el 10 de abril de 1931. Fue un poeta, pintor, novelista y ensayista libanés. También es conocido como el poeta del
exilio. (1) Fuente: es.wikipedia.org
Fuente: Slideshare Severo Catalina 5
PARA REFRESCAR.
Algunas profesiones suelen ser el
blanco preferido de chistes mejores o peores, no siempre justificados. Lea estos
sobre Doctores y pacientes.
1. Le dice un médico a
otro: - A este señor hay que operarlo enseguida. -¿Qué tiene? - DINERO.
2. Se encuentra el
paciente tendido en la cama, en la misma habitación su médico, abogado, esposa e
hijos. Todos ellos esperando el suspiro final, cuando de repente el paciente se sienta, mira a su
alrededor y dice: -Asesinos, ladrones, mal agradecidos y
sinvergüenzas.
Se vuelve a acostar y entonces, el doctor, confundido, dice: -Yo creo que está mejorando.
-¿Por qué lo dice, doctor?,
pregunta la esposa. -Porque nos ha
reconocido a todos.
3. El médico le advierte
a su paciente, en tono muy
enérgico:- En los próximos meses nada de fumar, nada de beber, nada de
salir con mujeres nada de comer en restaurantes caros, y nada de viajes o
vacaciones.- ¿Hasta que me
recupere, doctor? -No, ¡hasta que
me pague lo que me debe!
4. Estaban operando a un
paciente, cuando entra un Doctor al quirófano y grita: -¡PAREN TODO Detengan el trasplante que ha habido un
rechazo! -¿Un rechazo? -¿Del
riñón, Doctor? -pregunta le enfermera- - ¡NO...! ¡Del cheque...! ¡No tiene
fondos!
5. En el consultorio, el
paciente le muestra a su médico el resultado de unos exámenes. El médico los
analiza con cara de preocupación y le comenta con el paciente: -Vamos a tener que mandarle a hacer una
plaquita. -¿De tórax, Doctor? -¡NO! De mármol.
1. Aftermovie André Rieu in Maastricht
2018. Este vínculo le permitirá disfrutar de muchos más conciertos del Maestro
Rieu en YouTube. ¡Que lo disfrute!https://www.youtube.com/watch?v=qkkOgKl-D8M
2. Espectacular
pareja: ella, muy mayor, deja con
la boca abierta al Jurado Británico de Got Talent en 2014. Colaboración de
Nelsón L. http://youtu.be/hjHnWz3EyHs
3. Una pareja de 17
años él y 15 ella, bailan en la División Nacional Juvenil 2012 Carolina Shag
Dancing Championships. Por los
movimientos espectaculares y la sincronización merecen volver a verlos.
Colaboración de Nelson L.
En la parte superior derecha de
este blog hay un encabezamiento “Pagina
de Facebook”. Debajo está el
vínculo a “Mangoconarrozdos”. Si
da un clic aquí, lo lleva a un espacio donde puede dejar sus comentarios
o expresar si le agrada el blog. Gracias. Yskra.
Próxima
edición: 21 a 23 de mayo. Publicado: 2 de mayo.
El blog
https://mangoconarrozdos.blogspot.com/ se hace sin ánimo de lucro. No percibimos
ingresos por él. Sólo lo creamos para intentar brindarle información y
entretenimiento. Por razones de espacio algunos textos han sido resumidos. Si
desea leer completo el tema, debe ir al vínculo al pie del texto. Han sido
preservados los datos esenciales. Salvo que se especifique lo contrario, las
negritas, itálicas, y subrayados son del Editor. El sentido de (…)
y de… es indicar que se ha condensado el original. Los comentarios entre [ ] son
del Editor. Nuestros blogs son posibles por los servicios gratuitos de
diferentes empresas internacionales de comunicación, los Alertas de Google y los
boletines MedlinePlus. La Editora.
No hay comentarios:
Publicar un comentario